Höstelegi. Det blåser rejält längs den svenska östkusten, med klass 1-varningar på sina håll. DN. 20 09 17 Hösten och vindarna är här. En elegi till en svunnen vacker sommar och dem som inte fick uppleva den. Kom små löv, sa vinden en dag Kom över ängen och lek med mig ett slag Klä er i era dräkter, röda och gyllne Snart är sommaren bara ett minne Så snart löven hörde vinden kalla kom de virvlande ett och alla Över de bruna fälten de flög och seglade och av glada sånger luften sprudlade Adjö syrsa, vår vänskap var lång lilla bäck, sjung din avskedssång säg att ni är ledsna att se oss fara Åh, ni ska sakna oss, vänta bara. Kära små lamm i er ulliga fålla mamma hjälper er att värmen hålla ömt såg vi på er i dal och glänta säg kommer ni att efter vår skugga längta? Löven dansade och virvlade bort vintern hade kallat från sommaren så kort snart sov de djupt i markens sängar med ett vitt täcke över små löv och över ängar. Min översättning av George Coopers dikt.
Det blåser rejält längs den
svenska östkusten, med klass
1-varningar på sina håll.
DN. 20 09 17
Kom små löv, sa vinden en dag
Kom över ängen och lek med mig ett slag
Klä er i era dräkter, röda och gyllne
Snart är sommaren bara ett minne
Så snart löven hörde vinden kalla
kom de virvlande ett och alla
Över de bruna fälten de flög och seglade
och av glada sånger luften sprudlade
Adjö syrsa, vår vänskap var lång
lilla bäck, sjung din avskedssång
säg att ni är ledsna att se oss fara
Åh, ni ska sakna oss, vänta bara.
Kära små lamm i er ulliga fålla
mamma hjälper er att värmen hålla
ömt såg vi på er i dal och glänta
säg kommer ni att efter vår skugga längta?
Löven dansade och virvlade bort
vintern hade kallat från sommaren så kort
snart sov de djupt i markens sängar
med ett vitt täcke över små löv och över ängar.
Min översättning av George Coopers dikt.