Språkliga fadäser.

Sv.D.se publicerar några roliga exempel på "svengelska"  fadäser åstadkomna av svenska affärsmän , vilket får Argus att erinra sig en affärsresa han en gång , för många år och ännu fler kilon sedan , företog tillsammans med ett par danskar. I Aberdeen åt vi middag med skotska värdar och en av dem presenterade Argus med orden , "This is our swedish cock." Han menade "cook" och anspelade på TV-serien  The Muppet  Show , en serie  på en intellektuell nivå som gör den begriplig också för danskar. ( I serien förekommer en "svensk" kock.)

 

 

Men språket är inte bara ord , det består också av symboler. I samband med en facklig konferens i USA ( we are from the swedish fucking union ) skulle en svensk representant , jag har för mig att det var Lars Törnman, överräcka en gåva till en japansk facklig företrädare. Det var bara det att presenten bestod av en kniv , vilket i Japan uppfattas som en uppmaning till mottagaren att snarast och  för egen hand avsluta sitt jordeliv.

 

 

Ett annat uttrycksmedel som också kan skapa problem är kroppsspråket. En president från USA var på statsbesök i ett land i Syd-Amerika , Argus kan inte längre minnas vilken president och vilket land det gällde, eftersom hans minne numera är av den karaktären att han knappt kan minnas vad han ätit till frukost och då skall man komma ihåg (sic!) att hans frukostar är tämligen likartade. Nåväl , presidenten  fick för sig att han skulle göra V-tecknet mot folkmassorna , formade lång och pekfinger till ett vackert V , men vände utsidan i stället för insidan av handen mot åskådarna, vilket i spansktalande länder ger tecknet en helt annan och mycket ominösare innebörd.


Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?
E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar: